时间:2020-1-14
Clarifying user intent
I see the user provided a sentence in Chinese about a collaboration between the Chinese Football Association and the Premier League for a youth training exchange. It seems like they wanted to share a news item, but they didn’t ask a specific question. I should clarify what they’d like me to do with this information. I could offer options like drafting a news piece, giving background on the collaboration, or creating a social media post. Let’s keep it simple!Preparing response in Chinese
\n
I see that I need to respond in Chinese to align with the user’s language. I'll offer various options like writing a short news article, creating a longer analysis, or summarizing key points. I might also suggest crafting social media content or a Q[[NEWS.CONTENT_HTML]]amp;A format.
It would be beneficial to ask for specific details like time, location, and club names. I can provide a draft news piece with placeholders, along with a bullet list of key points. We’ll also prepare versions in different lengths, keeping everything concise but helpful.Structuring the Chinese response
I’m focused on crafting a response in Chinese, and I want to maintain a clear structure without needing to plan for file tools since I'm not creating files. Headers can be helpful; I’ll include simple ones like 快讯稿, 通稿模板, 看点, 社媒文案, and 请确认信息 to keep things organized. The goal is to be concise and ensure everything flows well. Let’s proceed to create this structured response!
\n
这像是一条新闻线索。你想让我做什么?我可以提供几种即用版内容,先给你草稿和模板,缺的细节用占位符,你确认后我补齐。
快讯稿(约120字)中足联与英超今日在[地点]联合举办青训交流会,来自[俱乐部A]、[俱乐部B]、[俱乐部C]的代表出席。双方围绕青训体系建设、教练培养与梯队合作等议题深入交流,并探讨在U13–U18梯队的长期互访与联合培训机制。会议还计划设立试点交流项目与年度教练研修营。
标准新闻通稿(约300字)
\n
核心看点(对外传播要点)
三家英超劲旅到场,规格高、议题实。
明确落地路径:试点项目+年度机制。
覆盖全链路:球探/培养/教练/赛事/数据/医训。
强调长期与本土化,不是一次性活动。
社媒文案三则
\n
告诉我你要的版本(1 快讯 2 通稿 3 社媒 4 英文稿 5 全套)以及缺失信息,我马上定稿。